• Apuntes sobre el caló en la obra de George Borrow
Cuando George Borrow se familiarizó, a través de sus contactos con gitanos españoles, con el caló hablado por ellos fue consciente de la importancia que tenía rescatar cualquier texto en caló. Borrow afirmaba en su libro, The Zincali, que el caló hablado por los gitanos españoles se hallaba en un estado de decadencia muy avanzado. Esta urgencia por rescatar cualquier dato relativo al caló fue lo que le llevó a reunir materiales de procedencia muy diversa, y en ocasiones, de escasa fiabilidad. Entre estos materiales menos fiables cuya autenticidad ha de ponerse en cuarentena por no tratarse de información recogida directamente de informantes gitanos se encontrarían los materiales que Borrow recabó en Andalucía (Sevilla muy probablemente), y que pertenecen a un tipo de literatura cultivada por aficionados con un interés en el mundo gitano que frecuentaban. Existen en el vocabulario gitano de The Zincali muchos términos que traducen literalmente voces españolas o alguna de sus partes/sílabas debido a la total o parcial similitud fónica entre la traducción española del término caló y el término español que se intenta traducir. En ocasiones, algunos de estos nuevos términos creados artificialmente aparecen contaminados por las palabras castellanas que intentan traducir:

Escribe un comentario

Nota: El HTML no se traduce!
    Malo           Bueno
Captcha

Apuntes sobre el caló en la obra de George Borrow

  • Autor:
    Javier Fuentes Cañizares

  • Código del producto: 5598-1
  • Colección: Lingüística y Filología
  • Categoría: Lenguas, Enseñanza y aprendizaje de lenguas (distintas del inglés), Lenguaje: consulta y general
  • Temática:
  • ISBN: 9788498219647
  • Tamaño: 140 x 210 mm
  • Páginas: 80
  • Idioma: Español / Castellano
  • Interior: No disponible
  • Formato: Papel
  • Cómpralo AQUI

Tags: Apuntes sobre el caló en la obra de George Borrow, Fuentes Cañizares, Javier,