• Manual de traducción francés y español
Traducir es un ejercicio difícil, que requiere no sólo un conocimiento profundo del idioma de partida (a partir del cual se traduce) y del idioma de llegada (hacia el cual se traduce), sino también una gran afinidad con el contenido de los textos cuya traducción se acomete. El objetivo de este manual es presentar una visión de los conceptos básicos que explican la traducción y que configuran la traductología (la ciencia que estudia la labor traductiva); tiene así mismo un carácter histórico general con un trasfondo teórico y práctico, y persigue al mismo tiempo el objetivo de subsanar los errores y carencias más extendidos en la práctica de la traducción del francés al castellano y viceversa, complementando oportunamente la bibliografía existente en este campo. El manual va dirigido al estudiante universitario, profesor, traductor, intérprete o filólogo necesitado de solventar algunas dificultades cuando se encuentra con falsos amigos, calcos, ambigüedades léxicas, problemas sintácticos, metáforas, conectores, etc. La selección de ejemplos que contiene el manual es un buen ejercicio de sensibilización sobre los problemas que aparecen en el momento de emprender una actividad traductora. Los textos que el lector hallará al final del manual son de enorme utilidad, con ejercicios prácticos como herramienta útil de trabajo, tanto para profesionales como para estudiantes de traducción o idiomas.


Escribe un comentario

Nota: El HTML no se traduce!
    Malo           Bueno
Captcha

Manual de traducción francés y español

  • Autor:
    Akrobou Agba Ezéchiel

  • Código del producto: 3232
  • Colección: Lingüística y Filología
  • Categoría: Lenguaje y lingüística, Enseñanza y aprendizaje de lenguas
  • Temática: Enseñanza y aprendizaje de lenguas, Aprendizaje de idiomas: destrezas específicas
  • ISBN:
  • Tamaño: 170 x 240 mm
  • Páginas: 68
  • Idioma: Español / Castellano, Francés
  • Interior: B&N (Estándar)